Log in


Forgot your password?
You are here: Home Lokalisatie Kwaliteitsborging

Kwaliteitsborging

Kwaliteit bij lokalisatie begint bij:

  • een strakke planning;
  • een ruim bestand van gespecialiseerde vertalers die een leesbare, foutloze, inhoudelijk correcte, aan de doelgroep aangepaste en op tijd geleverde vertaling produceren;
  • opleiding en continue begeleiding van vertalers.
 
Kwaliteit gaat verder met:

  • revisoren en editors die afhankelijk van het systeem de vertaling controleren;
  • testen: elk scherm apart, steekproefsgewijs, aanpassing van schermen aan de lengte van de teksten, naargelang de wens van de klant;
  • controle door u als klant: steekproefsgewijs, soms met een systeem waar bij bewezen kwaliteiten een steeds lichtere vorm van controle wordt toegepast.

 

Search
Correcte terminologie

Correctheid van specialistische terminologie is voor veel bedrijven een heet hangijzer. Bij Overtaal wordt deze gewaarborgd door een methode van validering. Gespecialiseerde senior vertalers definiƫren termen in MultiTerm en geven deze vrij voor gebruik door andere vertalers binnen het projectteam. Ook werken zij het vertaalgeheugen steeds bij na wijzigingen, correcties en feedback van de klant. Omdat het geheugen na elke wijziging weer wordt geconsolideerd, beschikken vertalers en revisoren altijd over de juiste terminologie en wordt terminologische consistentie tussen de verschillende entries gewaarborgd.