U bent hier: Home Vertalingen Kwaliteitsborging

Kwaliteitsborging

Onze kwaliteitsborging berust op de volgende principes:

 

  • gebruik van vertaaltools (o.a. WordFast) om consistentie in terminologie en stijl te waarborgen;
  • beheren van vertaalgeheugens per klant en per talencombinatie;
  • vaste account-/projectmanagers voor vaste relaties;
  • vaste vertalers voor vaste relaties of specifieke tekstsoorten;
  • vaste vertaalkoppels voor bepaalde tekstsoorten;
  • externe deskundigen (o.a. financieel/juridisch/medisch specialisten) als adviseurs op ad-hocbasis.

 

 


Zoeken
Europese vertaalnorm

Bij de uitvoering van vertaalopdrachten houden wij ons aan de NEN-norm voor vertaaldiensten, NEN EN 15038. Deze Europese norm is in juni 2006 tot stand gekomen en is de eerste eenduidige norm voor vertaaldiensten in de geschiedenis.

Tweede lezing

Sommige teksten zijn zo belangrijk en foutgevoelig dat we een extra controleronde inlassen. Volgens de Europese NEN-norm moet elke vertaling door een tweede vertaler worden gereviseerd. Dat is dus ook bij Overtaal standaard. Maar daarnaast kiezen we er in sommige gevallen voor een tweede lezing uit te voeren, om maximale zekerheid over de kwaliteit van de vertaling te hebben.