Softwarelokalisatie

Overtaal is ongeëvenaard op het gebied van softwarelokalisatie: wij kunnen uw producten en softwareapplicaties naar elke taal lokaliseren zodat u kunt slagen op de internationale markt. Ons proces is zó ingericht dat het uiteindelijke product functioneel, taalkundig en cultureel gezien onberispelijk is.

Overtaal maakt gebruik van de meest optimale technologieën om elke stap in het lokalisatieproces te vergemakkelijken en, waar mogelijk, te automatiseren. Van het identificeren en extraheren van te lokaliseren elementen tot het re-engineeren van de software en het taalkundig testen van elke taalversie: bij elke stap weten wij hoe we kwaliteit moeten leveren. We maken tijdens het lokalisatieproces gebruik van de meest geavanceerde technologieën, waaronder Alchemy CATALYST – ‘s werelds toonaangevende software voor visuele softwarelokalisatie.

 


 

Translation Memories

Documentatie

Bij softwarelokalisatie spelen verschillende, afzonderlijke workflows een rol, bijvoorbeeld voor het lokaliseren van respectievelijk gebruikersinterface, helpbestanden en technische documentatie. Deze afzonderlijke processen moeten echter wel onderling worden gecoördineerd en de inhoud van deze processen moet worden overgeheveld. Alleen zo kunnen de kosten zo laag mogelijk worden gehouden, is een snelle marktintroductie te realiseren en kan het eindproduct zo consistent mogelijk worden gehouden.

Vertaalomgevingen voor de gebruikersinterface:

  • Online systemen en portalen, grotendeels op basis van rolspecifieke toegangsniveaus (bijvoorbeeld: Oracle PeopleSoft ERP-suite)
  • Een afzonderlijke werkomgeving/afzonderlijk systeem binnen de softwareapplicatie of het softwareproduct (SAP SE63).

Omgevingen voor gebruikersdocumentatie en trainingsmateriaal:

  • Binnen CAT-tools, ondersteund door TM-servers, met geïntegreerde termenlijsten voor de gebruikersinterface (bv. Wordfast, Trados Studio)
  • Specifiek binnen een een toepassing voor visuele lokalisatie (bv. Alchemy CATALY​ST)
  • Binnen meertalige CCMS-systemen (bv. Vasont CCMS).

 


 

Testen

Onze testoplossingen zorgen ervoor dat uw software, websites en multimedia voor alle talen, besturingssystemen, browsers, kanalen en apparaten goed presteren waardoor u geen last hebt van kostbare vertragingen en potentiële gebreken die schade kunnen veroorzaken.

Door de complexiteit van softwarelokalisatie kunnen zelfs de beste vertalers en technici niet alle problemen voorzien die zich in een runtime-omgeving zullen voordoen. Door uw software in de oorspronkelijke omgeving te testen, sporen wij de soorten fouten op die de gebruikerservaring verslechteren en ondermaatse prestaties veroorzaken. Problemen doen zich vaak voor binnen de volgende gebieden:

Text Expansion
langere /
kortere teksten
Externalization of Strings
externalisering van tekenreeksen
Incorrect Translation
onjuiste
vertalingen
Character Encoding
tekencodering / lettertypen
Software Localization
problemen met landinstellingen
software translation
meer

We kiezen in overleg met u voor een aanpak op basis van onze best practices, die voor uw medewerkers intuïtief aanvoelt en die goed aansluit bij uw interne manier van werken.